Menu

Sandalye

Otobüse bindim. Tıklım tıklım dolu. Zorla ayakta durmaktayım. Bir ses oturabileceğimi söylüyor. Berberde sıramı beklemekteyim. Kapuçinonun tadı güzel. Dalıp gitmişim bir dergiye. Bir ses oturabileceğimi söylüyor. Hücredeyim. İki gardiyan boş bir odaya götürüyor beni. Tam ortada bir sandalye durmakta. Bir ses oturabileceğimi söylüyor. Türkçeye çeviren: KAZIM CUMERT & ALİ ŞERİK

Rüyalarımın Ülkesi

Valeriya Krasovskaya’a Bir ülke hayal ediyorum İnsanların kuşlarca özgür olduğu Ve kimsenin kuş misali kafeslenmediği. Bir ülke hayal ediyorum İnsanların haklarına sahip olduğu Ve hakikatin galip geldiği. Bir ülke hayalimde yaşatıyorum Ağaçların yalnız ağaç olduğu Kuşların yuva yapıp öttüğü. Türkçeye çeviren: KAZIM CUMERT & ALİ ŞERİK

Kötü insanlar

Filmlerin ve romanların çoğu Kötü adamlarla doludur genellikle. Muhtemelen iyi insanlar (Olmalarına rağmen) daha az ilgimizi çekiyor. Haydutlar bizi korkutur ve meraklandırır. Azizlerse ya haset uyandırır yada can sıkarlar. Buna karşın gerçek yaşamdaki kötü adamlar Müthiş sıkıcıdırlar genellikle ve halleri kestirilebilinir. Bunu kurbanlarına sorabilirsiz. (Tabii hâlâ yaşıyorlarsa.) Türkçeye çeviren: KAZIM CUMERT & ALİ ŞERİK

Duman

Bir yaz akşamı parkta Oyun alanında keyif çatan öğrenciler Kızartılmış et kokusu Izgaralarda kuzu pirzolası Üstünde kalın bir duman tabakası Wilhelminapark’ın Bilinmeyen tanrılara bağışlanma adakları Türkçeye çeviren: KAZIM CUMERT & ALİ ŞERİK